10.12.09

PURPLE WORLD




PURPLE es una revista francesa vinculada a la moda, el arte y la cultura en general. Es una especie de agencia creativa que genera ,no solamente esta revista de moda, sino también Purple Journal, Purple Blog y además propone a marcas diferentes formas de direccionar su comunicación. Tienen oficinas en Paris y New York.

PURPLE comienza como un proyecto de Elein Fleiss and Olivier Zahm en 1992 bajo el nombre de PURPLE PROSE como una reacción en contra del glamour superficial de los 80´, con una estética que era llamada el ¨anti - fashion¨.

PURPLE FASHION propone un contexto editorial único difícil de encontrar en el mercado de las revistas de moda, tiene un contenido integro, creativo y por sobre todo derrocha estilo. Todas las marcas más importantes del mundo salen publicadas en PURPLE para estar vinculadas a una identidad creativa fuerte y un contexto único.

Con fotógrafos colaboradores como Terry Richardson, Karl Lagerfeld, Juergen Teller y David Lynch (si, si DAVID LYNCH) es imposible que esta revista no sea un lujo de tener en la biblioteca. Sale dos veces al año.


Purple is a french magazine connected to fashion, art and culture on the whole. its kind of a creative agency that produces not only this magazine but Purple Journal and purple blog, as a service they as well suggest different labels how to manage their own communication.
The offices are currently located in Paris and New York.

Purple begins as a proyect by Elein Fleiss and Olivier Zahm in 1992 under the name of PURPLE PROSE as a reaction against the superficial glamour of the 80's with and aesthetic known as the anti-fashion

Purple Fashion propose a unique editorial contact very rare to find in the fashion magazine market, with a creative, unabridged, stunning stylish content. All of the best labels in the world are published by PURPLE so as they are linked to a strong creative identity and exceptional context.
With collaborating photographers such as Terry Richardson, Karl Lagerfeld, Juergen Teller and David Lynch (yes, yes DAVID LYNCH!) its almost impossible not to have this magazine as a luxury item on our bookshelves. It comes out twice a year.


http://www.purple.fr/

25.11.09

SMOOTHNESS OF MILK


FIN es arriesgado pero elegante y clásico a la vez. FIN es una marca situada en Oslo, Noruega, que surge en el 2006 de la mano del diseñador Per Sivertsen.
Esta Primavera Verano 2009 la marca parte de un concepto madre vinculado al vuelo, los paracaídas, la ley de gravedad…para reforzar esta premisa no solo recurre a las formas, sino a la materialidad en sí. Utilizando todos materiales orgánicos desarrollados por la misma marca con caída y tacto impecable, así como también textiles hechos 100% de leche. Sí, sí, MILK, LECHE, LAIT! Un textil hecho de una proteína sacada de la leche, teniendo como resultado un textil sumamente suave y liviano. Los colores pasteles apoyan también el concepto dándole femineidad y suavidad.
FIN es simple y exquisita, es la simpleza de llevar puesto algo que te haga sentir liviana , que te haga sentir que no necesitas nada más que eso, un lindo material con una forma simple y bella que se adapta a tu cuerpo y por sobre todo sea cómodo.


FIN is edgy but elegant and classic simultaneously. FIN is a brand from Oslo, Norway, which emerged in 2006 from the hand of the designer Per Sivertsen.
For their Spring Summer 2009 collection the brand departs from a concept linked to flight, parachutes and the law of gravity… to reinforce this premise not only resorts to the forms but to the materials in it. They use organic materials developed by the own brand with a heavier look and impeccable tact, as well as fabric made of 100 % of milk. Yes, yes! MILK, LECHE, LAIT! A fabric made out of a milk protein extracted, taking as a result an extremely soft and volatile textile. The pastry colors also supports the concept giving femaleness and smoothness. FIN is simple and exquisite, is the simplicity of using something that makes you feel light, that makes you feel that you dont need anything else, just a nice material with a simple and beautiful shape that adapts to your body and makes you experience nothing less than comfortable.

13.11.09

DELICATELY EVERYTHING




Delicadamente masculino, sofisticado, simple, sin pretensiones y hasta sensual. Cuando uno describe todos esos adjetivos acerca de una colección, de una imagen, está claro que queremos verla… probarla, sentirla. En nuestra descripción nos referimos a Elleven, marca new yorker diseñada por Min Lee. Sus construcciones aparentemente conocidas, son únicas.
Piezas que pueden conjugarse y ser mezcladas entre sí, pero a la vez pueden estar solas, cada prenda representa la individualidad.
Una marca 100% usable…100% simple y no por eso deja de ser 100% bella.
PRIMAVERA VERANO 2010. ELLEVEN

Delicately masculine, sophisticated, simple, without pretensions and even sensual. When we describe all these adjectives about a collection, of an image, it is clear that we want to see it … to try it, to feel it. We referring to ELLEVEN, a new york brand designed by Min Lee. Her seemingly known constructions, are one of a kind. Pieces that can conjugate and be mixed between themselves, and algo can simultaneously work out alone, every garment represents individuality.
A brand 100 % wearable … 100 % simple, and not because of it it stops from being 100 % beautiful and unique.
SPRING SUMMER 2010. ELLEVEN

10.11.09

KINGS OF FASHION




Surface 2 Air, una agencia creativa francesa de la cual Indigo ya es FAN. Hemos publicado su trabajo en conjunto con el fotógrafo Sølve Sundsbø y hoy volvemos a postearlo ya que lanza una mini colección limitada en conjunto con Kings Of Leon (banda mainstream de Nashville, Tennessee). La colección está basada en el estilo de la banda, con un look claramente rocker y 100% ponible. Chaquetas de cuero negro, cinturones trenzados, pañuelos y jeans, entre otras prendas y complementos. La VEDETTE: botas de cuero que cualquier hombre debería tener hoy en su guardarropas.
La colección estará disponible a partir del mes de diciembre en los locales de Paris y Capenhague.

Surface 2 air is the creative freench agency that Indigo is already a big fan of. We have already posted their work with Solve Sundsbo and today we post again. This time around with the launch of a mini limited collecton with Kings of Leon (mainstream rock band from Nashville, Tennessee). This collection has a clear rock inspiration and it is 100% wearable. It has black leather jackets, braided belts, scarfs and jeans among other garments and complements.
The HIGHLIGHT: leather boots that every guy should have in the wardrobe nowadays.
The collection will be available in Paris and Copenhaguen in December

29.10.09

A TRAP THAT CATCHES YOU




Louise Gray es una diseñadora escocesa quien estudio Arte en la escuela de Glasgow y luego hizo su postgrado en moda en Central Saint Martins. Seguimos apostando a los diseñadores que no se quedan con una visión simplista relacionada con las tendencias mundiales, sino a aqeullos que fusionan la moda con el arte, obteniendo como resultado diseños únicos y con carácter.
Louise Gray comenzó hace ya cinco temporadas con la marca que lleva su nombre. Esta colección de Primavera/Verano tiene destellos de color y una amplia gama de materialidades. El contraste y la superposición de materiales es la clave de sus diseños y por lo tanto, de su colección completa. De esta manera -y sumando a esto técnicas de bordado y estampas- logra efectos trompe l'eoile que dan a sus diseños una personalidad única.


Louise Gray is a scotish designer who studied in the Art school of Glasgow. After that, she did his postdegree in fashion in Central Saint Martins. We continue betting to designers who not only remain with a simplistic vision related to the world trends but they fuse fashion with art, as a result, unique designs and with character.
Louise Gray began 5 seasons ago with the brand that takes her name. This spring / summer collection has sparkles of color and a wide range of materialities. The contrast and the overlapping material is the key of her designs and therefore of her complete collection. Hereby and adding to this techniques of embroidery and prints she achieves trompe l'eoile effects that give her designs an unique personality.

27.10.09

80´JUNGLE






Después de varias semanas sin update, después de varias semanas de un Indigo silencioso, juntamos fuerzas para presentar Bandoleiro. Una marca 100% Argentina con una propuesta totalmente diferenciada, donde una vez más arte y moda se fusionan. Es difícil para mí ser objetiva, Gerardo Dubois, su diseñador, no es solamente un amigo, sino alguien a quien yo admiro plenamente.
Bandoleiro comenzó hace al menos tres años, comenzó siendo una especie de juego: Gerardo tomaba una prenda, la desarmaba y la volvía a armar a su manera, generando así un nuevo y único diseño. Hoy no deja de jugar, pero sumó a su colección algunos ítems diseñados y confeccionados totalmente a mano desde cero. Bandoleiro propone un look que roza lo ochentoso, que además en esta colección se pone un tanto ¨selvático¨, es un look para gente arriesgada y con personalidad. Mis ítems favoritos, los buzos X – large con cuellos volcados.
Bandoleiro ya hizo algunas apariciones en la revista Nylon, en la Blackbook y forma parte de la galería APPETITE.
Brindemos porque Indigo vuelve al ruedo, brindemos porque lo hace de la mano de Bandoleiro.

After several weeks in silence, indigo people makes a come back to introduce BANDOLEIRO. A 100% argentinian brand (where art and fashion once again merge) this time with a different offer-proposal. Its hard for me being objective for the fact Gerardo dubois, the designer is not only my friend, is someone i broadly admire.Bandoleiro begins at least 3 years ago and started like some kind of game. Gerardo took a piece, dismantled it, and then brought it back together in his own way. producing a new and unique design. Nowadays, he still "play" but added some hand made itmes designed anew. Bandoleiro propose a style that recalls the 80`s and in this ultimate collection it turns to be jungle like.
You gotta be wild and risky. Mi favourite items: XL overal sweatshirt with overturned collar.Bandoleiro already appeared in Nylon magazine, blackbook, and its a member of the appetite galery.lets drink a toast for indigo people is back in tracks in bandoleiro's hands.
FE DE ERRATAS. Bandoleiro no tiene como parte de su coleccion ropa reciclada! comenzo de esa manera en otra marca y logro para sus colecciones el mismo efecto mediante ensamble y procesos para envejecer las prendas... Aclarado espero q disfruten de mi amigo BANDOLEIRO!

29.9.09

SCHOOL TIME





escolares, vestidos y buzos. La última colección Twenty Seven Names nos
lleva un un mundo vinculado con la niñez, la escuela y la dulzura. Ésta es
la inspiración madre de sus dos diseñadoras, Rachel Easting y Anjali
Stewart, amigas desde la infancia. Streetwear con personalidad que nos
cuenta algo de los ´90, donde estas chicas solían ser adolecentes.

Comenzaron en el 2006, una de ellas con diploma en arte y la otra, en moda.
La marca no deja de lado sus raíces urbanas, pero siempre mantiene cierta
estética artística. La marca debutó en el 2007 en AIR NEW ZEALAND FASHION
WEEK, donde recibió premios a nivel nacional e internacional. Una firma a la
que Indigo le pone 100% de fichas!


Mix of textures, snow jeans, ¨pitucones¨ that takes us to our school years,
dresses and hoddies. The last collection of Twenty Seven Names takes us to a
world linked with childhood, school and sweetness. This is the main
inspiration of these two designers, Rachel Easting y Anjali Stewart,
childhood friends. Streetwear with personality that talks about the´90´s
when these girls were teenagers.

They began in 2006, one of them with a degree in arts and the other one, in
fashion. Eventhough the brand does not forget about their urban roots, they
support certain artistic esthetics. They made their début in 2007 in AIR NEW
ZEALAND FASHION WEEK, where they received national and international prizes.
This is a brand that INDIGO puts 100 % of their trust!

11.9.09

DARK BUT CHILDISH




Thank god! Cada día uno se vuelve más conservador, menos arriesgado. Thank God todavía existen marcas que pueden seguir experimentando sin traspasar esa delgada línea entre indumentaria de avant garde y disfraces de cotillón.
Von Sono es una marca de origen alemán, su diseñadora, Stephanie Oberg, nació en Munich y se recibió de diseñadora en 1999. Después de varias exposiciones y experimentaciones (claramente aquí hay un ejemplo para los que todavía creen que la indumentaria no debería llamarse ARTE) lanza su primera colección en el 2004.
Esta primavera 2009/2010 propone una paleta de colores neutros, dimensiones extra grandes sin delimitar la silueta, materialidades suaves y muy femeninas. El HIT, la parca de denim nevado.
La imagen que concluye la colección es un tanto andrógina y oscura, pero, a su vez, muy suave y hasta un poco aniñada.
Bienvenida Van Sono a mi mundo, a Indigo People.

Thanks god! Every day we become a bit more conservative, less risky, Thank God still exists brands that can continue experimenting without penetrating this thin line between garments of avant garde and costumes.
Von Sono is a brand of German origin, her designer, Stephanie Oberg was born in Munich and graduated as a designer in 1999. After several exhibitions and experimentations (clearly here there is an example for those who still believe that fashion should not be called ART) she launches her first collection in 2004.
This spring 2009/2010 proposes a palette of neutral colors, extra big dimensions without delimiting the body, soft and very feminine materials. The HIT: snow denim parca.
The image that concludes the collection is rather androgynous and dark but at the same time very soft and a bit childish.
Welcome Van Sono to my world, welcome to Indigo People.

8.9.09

LOLITA



Bonpoint es una marca de ropa francesa creada en 1975 por Marie-France Cohen, que honestamente todo usaría. Es elegante, chic, sus paletas de colores son más que acertadas, las materialidades excelentes, los cortes parecen ser hechos a medida y la confección totalmente impecable. Sacos tres cuartos de lanas únicas, sweaters de cashmire, faldas y sacos de terciopelo, morrales de piel y vestidos tipo country son algunos de los ítems de esta marca; que por más usable que me parezca va a ser imposible para mujeres adultas como uno, ya que su talle más grande es para niños/niñas de 10 años.
Bonpoint es ropa de lujo para chicos, ropa de lujo que cualquier adulto podría apreciar para el mismo.
Hay muchos escépticos al concepto de ¨ropa de grandes para chicos¨ o al concepto de ¨luxury¨ vinculado a los más pequeños. Personalmente, si tenes la posibilidad de vestir a tus hijos con un gusto particularmente exquisito, ¿por qué no hacerlo?
Bonpoint divide sus colecciones en 4 lineas, Naissance (recién nacido), Bébé (bebe),Fille (Niña) Garcon (niño). En la actualidad tiene más de 80 locales alrededor del mundo.

Intentaremos probar si el talle 10 por lo menos nos queda entallado!

Bonpoint it is a Parisian clothing brand that has been created in 1975 by Marie-France Cohen, which honestly I could wear all. It is elegant, chic, their palettes of colors are more tan impeccable, excellent materials, the cuts seem to be made by measure and the confection is totally flawless. ¾ coats of unique wools, cashmere sweaters, velvet skirts and coats, leather bags, country dresses are some of the items of this brand that for more wearable they may seem to me is going to be impossible since their bigger size is for 10-year-old children. Bonpoint is a luxury clothing line for kids, clothes that any adult might love for themselves.
There are many skeptics to the concept of ¨adult clothes for kids ¨ or to the concept of ¨luxury¨ linked to the smallest ones. Personally, if you have the possibility of dressing your children in a particularly exquisite taste, why not do it?
Bonpoint divides their collections in four lines, Naissance (newborn), Bébé (baby), Fille (Girl) Garcon (boy). They have more than 80 stores around the world.
I will try to fit in a size 10 to see if at least it feels fitted!

4.9.09

CRAZY ABOUT TIGHTS




Pretty Polly, una compañía inglesa de ¨legwear¨, llamó al diseñador Henry Holland, diseñador de la british House Of Holland, para que esta temporada Otoño invierno 2009 / 2010 desarrolle una línea de medias largas con cinco diseños exclusivos e innovadores. Inspiradas en su colección PANTONE, vienen en cuatro colores opacos y sus diseños giran alrededor de Alfabetos, rayas degrade y Casitas (que representan el logo de House of Holland).
El HIT ¨ The Color Card¨ un diseño a rayas que simula una superposición de medias. En su versión negro y crudo podrían tener algún parentesco con Chanel.
Lo bueno de esta línea es que por más ¨ diseñadas¨ que se vean estarán a la venta en grandes tiendas de UK a precios muy económicos, algo así como U$14 el par.



Pretty Polly, an English brand of ¨legwear ¨, has called Henry Holland, the designer of the british brand House Of Holland, in order to develop a line of stockings with five exclusive and innovative desigs for this season Fall Winter 2009 / 2010. Inspired by his collection PANTONE, they come in four opaque colors and their designs go about Alphabets, degrade stripes and Little houses (that represents the logo of House of Holland).
The ITEM: ¨ The Color Card ¨ a stripe design that simulates an overlapping of tights. In their version black and créme we could even state they might have some kinship with Chanel.
Something good about this line is that even though they look very expensive because of the detail of their designsthey will be sold on retailers stores of UK under very economic prices, something like U$14 the pair.



1.9.09

THESE BAGS ARE NOT FAIR







Mr. Karl Lagerfeld, favorito de INDIGO PEOPLE, sigue renovándose. Esta vez lanza su nueva línea COCO COCOON junto a su colección Otoño Invierno 2009/2010. Una línea con aires de vanguardia que consiste en una gran variedad de prácticos y livianos bolsos reversibles hechos en nylon y cuero acolchonado con el famoso matelasé de la marca.
Para enfatizar el concepto de modernidad, simpatía y juventud que inspira esta nueva propuesta, Lagerfeld eligió a su amiga y brit pop icon, Lily Allen como modelo de la campaña. Fotografías blanco y negro, casi austeras que fueron tomadas por el propio diseñador muestran a Lily caracterizada cual Audrey Hepburn en Breakfast At Tiffany's.

Una línea que por mas casual que parezca nunca va a dejar de tener la elegancia que significa llevar un Chanel en tu hombro!

Mr. Karl Lagerfeld, favorite of INDIGO PEOPLE, keeps renovating himself. This time around with the launch of his new line COCO COCOON from his Fall Winter 2009/2010 collection. A line with something of avant garde, that consists of a great variety of practical and lightweight reversible bags made in nylon and lambskin with the famous matelasé of the brand.
To emphasize the concept of modernity, charm and youth that inspired this new offer, Lagerfeld chose his friend and brit pop icon, Lily Allen as the model of the campaign. Black and White photographies, almost austere that were taken by the designer show Lily characterized as Audrey Hepburn in Breakfast At Tiffany's.

A product line that how ever casual it may seem, will never lose the elegance of wearing a Chanel bag on your shoulder!

23.8.09

COMPOSÉ LOVERS



Día a día, temporada a temporada en el mundo de la moda ¨ new yorker ¨ el concepto de lo femenino y lo masculino van mutando, se entremezclan. Los estilos se fusionan y terminan siendo andróginos, a los que cada individuo le suma su actitud, su brillo.

A modo de graficar este concepto: la colección 2009 Otoño Invierno diseñada por Chloe Sevigny para Open Ceremony, este año incluyendo la línea para hombres.

Inspirada en la música New Wave y en su propia juventud, la colección propuesta por este style icon, concluye en una combinación de estampados libertys y un estilo vintage, con piezas como pantalones pinzados, sacos extra grandes y camisas entalladas.

Una colección ideal para las parejas amantes del composé!


Day after day, season after season in the ¨new yorker¨ fashion world the concept of the feminine and masculine mutates and intermingles. The styles fusion and end up as androgynous, to which each individual adds their own attitude, their own shine.

By way of plotting this concept: 2009 Fall Winter collection designed by Chloe Sevigny for Open Ceremony, this year adding the line for men.

Inspired by New Wave music and her own youth, the collection proposed by this style icon, ends in a combination of Liberty prints and a vintage style, with pieces such as pinched pants, oversized jackets and tailored shirts.

An ideal collection for those couples who are composé lovers!

http://www.openingceremony.us/

21.8.09

THE GIRL ON THE MOTORCYCLE





La historia comienza hace 100 años con el nacimiento de Frederick John Perry, en Stockport. Para celebrar el centésimo aniversario del nacimiento de su creador, Fred Perry desarrolló una colección limitada en su honor conformada por las clásicas chombas, con el laurel -símbolo de victoria e integridad- en un tamaño más grande y con la reseña del centenario por debajo. Convengamos que eso no es lo más llamativo de este festejo. Estas chombas ya son un clásico en el mundo de la moda y por más que se reinventen ya las conocemos. Lo que vale la pena resaltar es la sociedad que hicieron para esta ocasión con Vespa, desarrollando una moto edición limitada, que incorpora los colores clásicos de la Fred Perry y el logo en el frente. Una joya con motor; este no es solamente un objeto promocional, a partir del mes corriente (Agosto 2009) estará disponible en UK, USA, Francia y Japón.
Si un hombre ya sumaba puntos usando la clásica chomba; si me pasa a buscar con esta motoneta, mañana ponemos fecha de civil!


The history begins 100 years ago, Frederick John Perry was born in 1909 in Stockport. As celebration of 100 anniversary of his birth, Fred Perry developed a limited collection in his honor. The classic polos with the laurel, symbol of victory and integrity, in a bigger size and with the review of the centenary below. Let's be convenient that it is not the most showy of this commemoration, these polos already are a classic in the fashion world and eventhough they are reinvented, we already know about them. What is worth to stand out against this commemoration is the society that they did with Vespa, developing a motorcycle limited edition, with the classic colors of the brand and the logo in the front.A jewel with an engine, this one is not only a prommotional object, from the current month (Augustt 2009) it will be available in the UK, USA, France and Japan. If a man already was adding points using the classic polo, if he happens to pick me up with this motorcycle tomorrow we can set a wedding day!

18.8.09

WONDERFUL WORLD



Un mundo de insectos, conejos y flores, árboles y pompones, moños y jaulas.
Un mundo poético, naif, pero oscuro. Este es el mundo de Matthieu Mouton y
Nicolas Collet, dos jóvenes diseñadores que juegan, experientan y crean
nuevos estilos de vanguardia en accesorios hechos a mano y en plata. Como
consecuencia: Mouton Collet, una marca que
surge en el 2006 con raíces belgas, pero con su estudio en Paris de la mano
de estos dos jóvenes amigos.
Las creaciones son presentadas a modo de diario íntimo, con títulos que
refieren a distintos estados de ánimo o que se vinculan con la naturaleza.
El último año se animaron al desarrollo de una línea masculina, MoutonCollet
for men, que atrae a sus clientes por su doble significado y sentido del
humor.
Yo solo quisiera poder salir a jugar con todos estos animales, yo solo
quisiera poder meterme en el mundo de Mouton Collet!

A world of insects, rabbits and flowers, trees and pompoms, bows and cages,
a poetical world, naif but dark. This is the world of Matthieu Mouton and
Nicolas Collet, two young designers who play, experiment and believe new
styles of avantgarde in handmade accessories and in silver. The consequence
of this: Mouton Collet a brand that arises in 2006 with Belgian roots but
with their study in Paris of the hand of these two young friends. Presented
like an intímate journal, with titles that takes us to different states of
mind, emotions, fellings and also linked to natural elements. Last year they
encouraged themselves to create a masculine line, Mouton Coollet for men, a
line that attracts their clients for its double meaning and sense of the
humor.
All I can wish for is to be able to go out to play with all these animals,
all I can wish for is to be able to get into Mouton Collet's world!

http://www.moutoncollet.com/

13.8.09

DRESS DEVELOPED



Surface To Air es una agencia creativa situada en Paris dedicada a operar en la moda, la comunicación y el cine. Son un grupo de personas que crean proyectos vinculados con toda área creativa. Sumado a esto, la agencia tiene una colección para mujeres y hombres que ofrece una interpretación moderna de indumentaria clásica. Cada temporada, además de su colección, desarrollan colaboraciones con personas de diferentes áreas; en esta oportunidad, de la mano del fotógrafo noruego Sølve Sundsbø.
Surface to Air fusionó estampa con fotografía y, como consecuencia, crearon una pequeña colección limitada de 3 vestidos, 3 remeras y 3 carteras. La colección estará disponible a partir del mes de Septiembre del 2009. He aquí un pequeño avance de esta sociedad impecable.

Surface to Air is a creative agency in Paris specializing in fashion, communication and film. They are a group of people that create projects linked to all things creative. Moreover, the agency has a collection for men and women that offer modern interpretations of the classic dress. Each season, beyond their own collections, they develop partnerships and collaborations with people from different disciplines; this time with the help of Norwegian photographer Sølve Sundsbø.
Surface to Air have been fusing prints with photography, and consequently created a small limited collection of 3 dresses, 3 shirts and 3 purses. The collection will be available beginning in September 2009. Here is a preview of this impeccable partnership.

11.8.09

VOLUME TALENT



Vilsbol de Arce es una marca que conocí de casualidad saltando de página en página en mi amada internet. Inmediatamente, su imagen me llamó la atención y he aquí la presentación de ellas para Uds. y para mí.
Prisca Vilsbol y Pia de Arce se conocieron estudiando en la Copenhagen Fashion & Design School. Después de terminar sus estudios en el 2002 comenzaron esta marca creando prendas de corte arquitectónico, casi futurista, que explora nuevas siluetas del cuerpo humano. Superposiciones y volumen son las claves de la exploración de estas dos chicas, que concluyen en un diseño independiente sumamente elegante.
En el 2005 ganaron el premio al gran talento de la moda en Bread & Butter.
Vale la pena explorar lo que estas chicas proponen, vale la pena a veces sentirse inspirados por gente que crea desde la inocencia, por fuera de la contaminación de las grandes tendencias y exigencias de la moda.

Vilsbol de Arce is a brand that I came across by chance while drifting from site to site on my dearest Internet. Immediately their image called my attention and it is why i want to introduce them to you… and to me.
Prisca Vilsbol and Pia de Arce met when they were studying in Copenhagen Fashion and Design School. After finishing their studies in 2002 they began this brand creating garments of architectural and futurist cut that explores new silhouettes of the human body. Overlappings and volume are the keys of the exploration of these two girls that concludes in an independent extremely elegant design. In 2005 they won the Bread and Butter prize to great talent of fashion. It is worthy to explore what these girls propose and be inspired by people who is thinking and creating from innocence, not being contaminated by the big trends and requirements of fashion. Worth it, indeed

http://vilsboldearce.com/

10.8.09

THE QUEEN OF ARTS



Las colecciones Resort últimamente llaman mi atención más que las propias colecciones de verano o invierno. Al sentirse más libres entre temporadas, los diseñadores parecieran tener el valor de crear más allá de los límites de las tendencias.
Alexander McQueen nunca necesitó valor, siempre fue un diseñador sin miedo a tomar riesgos. Esta temporada Women´s Resort 2010 sorprende con una línea de corte masculino con algunos toques románticos. Además, McQueen -que siempre fusiona el arte con la moda- se inspira en artistas como M. C. Escher, por sus recortes y gráficos matemáticos; o en Pollock y Basquiat, por sus manchas y salpicones de pintura.
Además McQueen logra de esta colección algo sumamente usable, accesible, un real ready to wear, por momentos me recuerda a Marc Jacobs, quizás por eso hace que este Resort me den ganas de subirme al crucero.

The Resort collections are currently drawing my attention more than the Winter and Summer collections. Feeling more free between the seasons seems to have caused designers to muster up the courage to think and create outside of the current trends.
Alexander Mac Queen does not need any more courage as he has always been a designer that isn’t afraid to take risks. This season’s Resort 2010 surprises with us masculine cuts and romantic touches. Moreover, Mac Queen, who always fuses fashion with art, is inspired by M.C. Escher’s cuts and mathematical graphics, Pollock and Basquiat’s spots and paint strokes.
Mac Queen achieved something extremely useful and accessible with this collection. In many ways he reminds me of Marc Jacobs…probably because he gives me the desire to go on a cruise.


http://www.alexandermcqueen.com/

4.8.09

HE BLOWS MY HEAD




Maison Michel es una sombrerería fundada por Auguste Michel en 1936. La firma paso a manos de Pierre Debard y su mujer, Claudine en 1968. A principios de 1980 la firma era la responsable de la creación de sombreros para marcas como Chanel, Lanvin, Givenchy y Nina Ricci.
En 1996 Chanel se queda con la propiedad de la marca y pone al frente de la misma a Laetitia Crahay, quien fue responsable de la parte de accesorios en Chanel.
Este año, para su colección Otoño Invierno 2009, buscaron una manera de renovar y modernizar su imagen. Con este fin llamaron a un fotógrafo UNIQUE: Karl Lagerfeld, un diseñador capaz de crear universos con cualquier herramienta que tenga a su alcance; en esta oportunidad, con una cámara fotográfica. De su mano, artistas como Olivier Theyskens, Milla Jovovich, Sean Lennon, Lou Dillon, Sasha Pivovarova, Olivier Zahm, Lara Stone o Erin Wasson, posan para el look book de la Maison. El resultado: retratos en blanco y negro que enfatizan la imagen renovada de la marca. Una colección que cuenta con bombines, mini galeras, tocados que nos inspiran algo hippie pero chic, algo de los sesentas, de los setentas y algo rockero.

Maison Michel is a hat company founded by Auguste Michel in 1936. In 1968 Pierre Debard and his wife, Claudine took over the Company. At the beginning of 1980 the Company was in charge of the creation of hats for Chanel, Lanvin, Givenchy and Nina Ricci. In 1996 Chanel bought the brand and named Laetitia Crahay, who used to be responsible for Chanel´s accessory line, as head of the company.
This year, for the Fall - Winter 2009 collection, they looked for a way of renewing and modernizing their image. With this end they called a UNIQUE photographer: Karl Lagerfeld, a designer capable of creating universes with any tool that has near him; in this opportunity, with a camera. Taking his hands, artists as Olivier Theyskens, Milla Jovovich, Sean Lennon, Lou Dillon, Sasha Pivovarova, Olivier Zahm, Lara Stone or Erin Wasson, posed for the look book of the Maison. The result: black and white portraits that emphasizes the image renewed of the brand. A collection that possesses bowler hats, top hats , hair bands that inspires some kind of hippie but chic, something of the sixties, of the seventies and something kind of rocker.

http://www.michel-paris.com/home.php?lg=en